«Chineasy. Китайский — легко!»: самая полезная книжка с картинками

Хорошие преподаватели китайского языка всегда объясняют новым студентам одну вещь: китайцы легко запоминают тысячи иероглифов не потому, что у них по-другому устроен мозг, просто они применяют логику. Но иногда то, что очевидно китайцу, совсем не кажется логичным человеку с «буквенным сознанием», не знакомым с китайской культурой. С этой проблемой столкнулась и Сюэ Шаолань (薛曉嵐)* — тайваньская художница, проживающая в Великобритании, когда начала учить родному языку своих уже англоязычных детей. В результате она разработала уникальный метод запоминания иероглифов для иностранцев и оформила его в виде книги «Chineasy. Китайский — легко!», выпущенной в этом году на русском языке издательством «Манн, Иванов и Фербер».

*Согласно системе пиньинь, иероглиф  в имени автора следует транскрибировать как xiǎo, и кириллицей записывать «сяо». Однако на Тайване, кроме пиньинь, в разное время применялись другие системы романизации, в одной из которых (скорее всего Уэйда—Джайлза), этот иероглиф записывается как «шао». Сама госпожа Сюэ использует именно второй вариант.

chineasy на русском

Обложка книги «Chineasy. Китайский — легко!»

Книга при беглом просмотре выглядит как красочный альбом забавных картинок, что может ввести в заблуждение. Это не сборник карточек для пятилетних детей, а полноценный учебник для всех возрастов, которому нужно посвятить время. Вот только учит он не китайскому языку, а самым основам иероглифики. Другими словами, книга объясняет, как смотреть на иероглиф, чтобы видеть его смысл, и перестать, наконец, бояться «непостижимой сложности» китайской письменности.

В самом начале коротко обрисован метод обучения, и даны основные определения, что такое ключи, тоны, традиционное и упрощенное написание. Потратив десять минут на пять вводных страниц, можно приступать к самостоятельным занятиям.

В основной части книги Сюэ Шаолань наглядно и с юмором объясняет, как из набора простейших базовых иероглифов получаются разные, иногда совершенно не связанные по смыслу слова. Здесь и раскрывается суть идеи автора: каждый иероглиф проиллюстрирован цепляющей глаз картинкой и коротким комментарием «почему так».

chineasy на русском рецензия

Cтраница о иероглифах с ключом «огонь».

Вряд ли вы часто думали об утке (鸭), как о птице (鸟), которая надела шлем (甲). И кто может сказать, почему слово «семья» (家) пишется как «свинья» (豕) под «крышей дома» (宀)? А ведь самые большие проблемы вызывают как раз те иероглифы, смысл которых мы не чувствуем.

chineasy китайские иероглифы кот

Маленький кот — это котенок, а горный кот — это рысь.

Единственный неоднозначный момент в книге — использование традиционных иероглифов в качестве основных. Поскольку Сюэ Шаолань родилась в Тайбэе, для нее традиционная письменность является родной, однако большинство иностранцев изучает упрощенные иероглифы материкового Китая*. Конечно, автор предусмотрительно добавила «в скобках» современные версии там, где старое и новое начертания не совпадают. И все же, совсем зеленые новички рискуют запутаться. С другой стороны, учебник многим поможет легче разбираться в вывесках на Тайване и в Гонконге.

*В течение ХХ века Китай искал варианты упрощения письменности, с целью повышения грамотности среди населения. К 1986 году в КНР установились новые правила начертания для 2235 иероглифов, которые действуют до сих пор. Например, иероглиф (ветер) сейчас выглядит так — . Однако на Тайване и в Гонконге эти правила не были приняты, поэтому там используют не реформированные, то есть традиционные иероглифы. 

chineasy на русском рецензия

Иллюстрация сказки «Петя и Волк».

Всех, кто хорошо потрудился и с удовольствием освоил около четырехсот слов из основного раздела, ждет сюрприз — сказка «Петя и Волк» с милыми иероглифическими иллюстрациями. Отличная штука для привлечения детей к изучению китайского языка и тренировки зрительной памяти, без которой в этом деле никуда. В самом конце, как в любом учебнике, есть удобный справочник всего изложенного в книге.

Часто надуманные преграды отделяют нас от больших достижений. Но жизнь на самом деле проще, чем говорят нам страх и лень. «Chineasy» доказывает, что с помощью внимания и воображения можно открыть для себя новый мир. 加油!

По книге «Chineasy. Китайский — легко!» училась Дария Остаева

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


− три = 4

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>