История одного иероглифа: солнечный 阳 yang

История одного иероглифа: солнечный 阳 yang

阳

Изображения: Baidu

Как известно, «от улыбки станет всем светлей».
Иероглиф
阳 (yáng) также делает жизнь светлее.

История появления

В жаркие дни китайцы с благодарностью вспоминают двух человек: Уиллиса Кэрриера, изобретателя воздушного кондиционера, а также мифического лучника Хоу И (后羿 Hòu Yì). По легенде, давным-давно в небе светило сразу 10 солнц, которые выходили на небо поочередно. Но однажды они взошли все одновременно, и на Земле наступила страшная жара. Погибли хлеба, посевы и деревья, люди стали голодать. Чтобы сберечь землю от превращения в выжженную пустыню, Хоу И сбил девять из десяти светил.

В китайском языке иероглифы 日 (rì) и 阳 (yáng) оба означают «солнце». На гадательных костях и черепашьих панцирях в надписях цзягувэнь (甲骨文 jiǎgǔwén, 14—11 вв. до н. э.) уже 3000 лет назад встречается древний вариант написания данного иероглифа. Он состоял из ключа 阜 (fù, холм) в левой части и восходящего солнца в виде 日 в правой. В те времена он значил «обращенная к солнцу сторона горы».

Концепция Инь и Ян

Инь и Ян

В соответствии с древней китайской философией, природа всего сущего зиждется на двух противоположных началах: отрицательном инь (阴 yīn) и положительном ян (阳 yáng). Разные парные принципы типа «солнце и луна», «жизнь и смерть», «мужчина и женщина» можно считать инкарнациями этих начал. Используемый в большинстве стран современного мира Григорианский календарь, известен также под названием «солнечный календарь» (阳历 yánglì). Его использование базируется на циклах вращения Земли вокруг Солнца. В то время как китайский традиционный «лунный календарь» (阴历 yīnlì) берет за основу циклы вращения Луны вокруг Земли. Такое понятие как 阳间 (yángjiān) можно перевести как «реальность» или «мир живых». И наоборот, 阴间 (yīnjiān) обозначает «загробный мир» или «мир духов».

В соответствии с идеями традиционной китайской медицины, все болезни человека происходят из-за нарушения баланса между инь и ян (阴阳失调 yīnyáng shītiáo). Даже в современной медицине иероглиф 阴 отвечает за положительные (阴性 yīnxìng), а иероглиф 阳 за отрицательные (阳性 yángxìng) результаты анализов. Например:

他的病毒检测结果为阴性。
Tā de bìngdú jiǎncè jiéguǒ wéi yīnxìng
Результаты его анализов выявили наличие вируса.

Если обобщить, 阳 обозначает все светлое и хорошее, тогда как 阴 обозначает мрачное и плохое. Например, «коварный замысел» или «интрига» можно перевести на китайский как 阴谋 (yīnmóu). Многие отрицательные качества содержат в своем написании иероглиф 阴: 阴暗 (yīn’àn) мрачный/темный, 阴沉 (yīnchén) мрачный/угрюмый, 阴毒 (yīndú) коварный/ехидный, или 阴狠 (yīnhěn) пронырливый/порочный.

The Rise of Phoenix

Также инь и ян часто используются в словах, подразумевающих пол человека. 阳 отвечает за «мужчину», а 阴 за «женщину». 阳刚 (yánggāng) подразумевает классические «мужские качества», такие как силу и стойкость, в то время как 阴柔 (yīnróu) подразумевает «женские черты характера», типа мягкости и доброты. Многие древние представления о разнице между мужским и женским началом были описаны в трактате китайского историка, писателя и политического деятеля Сыма Гуана (司马光 Sīmǎ Guāng, 960 – 1127 гг.) под названием «Наставления о семье для потомков» (训子孙文).

«Мужчина являет собой небо, солнце и Ян. Женщина же является Землей, луной и Инь».

Использование этих двух понятий в современном языке

Словосочетание 太阳 (tàiyáng) означает «солнце/солнечный свет». Если разбирать это природное явление более конкретно, то 朝阳 (zhāoyáng) можно перевести как «восходящее солнце», а 夕阳 (xīyáng) как «садящееся солнце». Эти термины могут быть использованы как прилагательные в разных словосочетаниях, например: 朝阳产业 (zhāoyáng chǎnyè) — растущая отрасль, 夕阳产业 (xīyáng chǎnyè) — убывающая отрасль. Если вы хотите подчеркнуть эфемерность жизни, вы можете процитировать поэта эпохи династии Тан Ли Шанъиня (李商隐 Lǐ Shāngyǐn, 618 – 907 гг.):

夕阳无限好,只是近黄昏。
Xīyáng wúxiàn hǎo, zhǐshì jìn huánghūn.
Заходящее солнце прекрасно; жаль, что за ним вскоре наступят сумерки.

Словосочетание 阳光 (yángguāng) также переводится как «солнечный свет» и встречается, например, в понятии «солнечная энергия» (太阳能 tàiyángnéng). В солнечный день вы возможно захотите надеть «солнечные очки» (太阳镜 tàiyángjìng) и взять собой «зонтик от солнца» (太阳伞 tàiyángsǎn).

Иероглиф 阳 встречается во многих других «теплых», «светлых» и «жизнеутверждающих» словосочетаниях. 阳春 (yángchūn) означает «теплую весну», а 阳光少年 (yángguāng shàonián) можно перевести как «энергия юности». Название 阳关大道 (yángguān dàdào) ранее носила Янгуаньская застава, которая находилась на Шелковом пути в районе провинции Ганьсу. Теперь это словосочетание стало означать метафоричную «дорогу к процветанию». Если два сотрудничающих человека или организации не могут найти общий язык, они могут закончить сотрудничество, сказав:

你走你的阳关道,我走我的独木桥。
Nǐ zǒu nǐ de yángguāndào, wǒ zǒu wǒ de dúmùqiáo.
Ступайте широкой и удобной дорогой, а я перейду через узкий бревенчатый мост.

Из-за своей противоположности 阴 и 阳 часто встречаются в выражениях, подразумевающих запутанность или неоднозначность ситуации. Например, 阴差阳错 (yīnchā yángcuò, то одно, то другое) относится к ситуациям, которые произошли из-за странных и непредсказуемых стечений обстоятельств. Непонятных и чудаковатых людей называют 阴阳怪气 (yīnyáng guàiqì, странное сочетание инь и ян).

Существует идиома 阴盛阳衰 (yīnshèng yángshuā, женщины берут верх), которая используется в ситуациях, когда женщины превзошли мужчин. Например, это выражение можно применить, ознакомившись с результатами последних единых государственных экзаменов для поступления в высшие учебные заведения Китая (高考 gāokǎo). Что характерно, обратного варианта у этой идиомы не существует. Традиционалисты в Китае обеспокоены, что успешные женщины лишат мужчин их мужественности. Но стоит помнить, что также как и в символе инь-ян, в мире должна существовать гармония между двумя силами. Одно не может взять верх над другим. Эти принципы должны гармонично дополнять друг друга. Здоровое тело, сбалансированное общество, процветающая страна — все это является результатом уравновешивающего сочетания инь и ян.

По материалам The World of Chinese
Подготовил Константин Смирнов

Поделиться: