Марсианский язык: как китайцы обходят цензуру в интернете

ap_060427014992-e1501465656260-min

Недавно в китайской социальной сети Weibo неожиданную популярность набрал пост, написанный, казалось бы, неразборчивыми и бессмысленными символами. Однако пользователи микроблога почти сразу узнали в них «марсианский язык» (火星文) — закодированный язык, который был популярен в Китае много лет назад. С его помощью был закодирован пост китайского социолога и сексолога Ли Иньхэ, в котором она призывает к устранению цензуры в Китае. Издание Quartz рассказало, как с помощью «марсианского языка» китайские пользователи обходят ограничения в Интернете

Краткая история «марсианского языка»

manmar

Впервые «марсианский язык» стала применять тайваньская молодежь для общения в сети в начале 2000-х гг., затем его начали использовать и в материковой части Китая. Чтобы закодировать слово, случайным образом объединяют, разделяют и перестраивают традиционные китайские иероглифы, японскую письменность, пиньинь, английский и эмодзи. Например, слово «一个» (yī gè), которое означает «один», преобразуется в «① 嗰». Иероглиф «一» заменяется символом «①», а к традиционной версии иероглифа «个» слева добавляется небольшой квадрат.

Пользователь Weibo под псевдонимом Tangnadeshuo, который активно использует «марсианский язык», говорит: «Мы используем его, чтобы веселиться и глумиться. Это культурный символ для поколения, родившегося после 1990-го года».

«Марсианским языком» очень тяжело овладеть. У одного и того же китайского иероглифа может быть несколько вариантов написания. Тем не менее, «марсианская лихорадка» охватила Китай, когда новый способ общения начали использовать в популярной в то время онлайн-игре Audition Online, а затем и в сервисе мгновенного обмена сообщений Tencent QQ. Вскоре наиболее творческие китайцы разработали методы ввода нового языка для клавиатуры. Также появился онлайн-переводчик с китайского на «марсианский язык».

«Это было очень популярно в мои школьные годы. Люди часто использовали «марсианский язык» в описании своих профилей в QQ», — говорит Лотус Жуань (Lotus Ruan), ученый из Университета Торонто, который занимается исследованиями цензуры.

Отличный способ что-то скрыть от родителей (и цензоров)

Молодые китайцы приняли «марсианский язык» не только потому, что он был новым и крутым, но и потому, что он непонятен для родителей и учителей. В Китае родители редко относятся к дневникам подростков, как к их личным материалам. Сообщения на «марсианском» помешали многим китайским мамам узнать, о чем думают их дети, а учителям читать записки, переданные одноклассникам.

Img306252433-min

«Хотя «марсианский язык» не так популярен сейчас, как пять-десять лет назад, люди будут прибегать к нему время от времени, чтобы обойти цензуру», — говорит Виктор Майер, профессор китайского языка и литературы Пенсильванского университета.

Исследование ученых из Гарвардского университета показало, что сообщения в Weibo сначала проверяются машиной, на предмет содержания определенных ключевых слов, занесенных в черный список. Цензоры также просматривают опубликованные сообщения. Использование «марсианского языка» помогает отдалить время удаления сообщения, пока его не увидят люди.

Не только китайцы прибегают к способам обхода цензуры, основанных на «марсианском языке», таких как «7-1, 5-1», чтобы ссылаться на протесты на площади Тяньаньмэнь 4 июня (6/4). В 2014 году посольство Великобритании в Китае опубликовало отчет о правах человека за 2013 год, написав название на «марсианском языке»: «2013 人权 和 民主 报告» было заменено на «2013 人 木 又 又 与 MZ 报告». Иероглиф «权» (quán — права), был разбит на две части «木» и «又, слово «和» (hé — и) заменено синонимом «与», а «民主» ( mínzhǔ — демократия) превратилось в «MZ».

В связи с последними попытками китайского правительства ограничить использование VPN-софта китайский Интернет-пользователи все больше обеспокоены их способностью свободного общения. Один из пользователей Weibo опубликовал пост на «марсианском языке»: «С сегодняшнего дня я буду писать в Weibo только на «марсианском». Если я буду писать по-китайски, мне будут закрывать рот. Ребята, вы можете попробовать».

Это не всегда срабатывает 

После того как пост сексолога Ли Иньхэ на китайском языке был удален в Китае, он был несколько раз опубликован на «марсианском». Некоторые из этих постов вскоре были также удалены, скорее всего людьми, но один пост все же уцелел.

Исследователь Лотус Жуань отмечает, что «марсианские» термины, которые блокируются на одной платформе, могут быть доступны на другой. «Пользователи должны знать, что цензура в Китае не монолитна, — говорит Жуань. — Если ключевое слово «марсианского языка» подвергается цензуре в Weibo, то это не означает, что оно будет заблокировано в Wechat».

Тем не менее, черный список чувствительных терминов в Китае становится более уточненным, поэтому «марсианский язык» может стать менее полезным. Кроме того, китайские пользователи не должны игнорировать тот факт, что люди, работающие интернет-цензорами, тоже когда-то могли быть «марсианскими» подростками.

Подготовил Артем Карпенко

 

scroll to top