Как борщ стал основным блюдом кухни Гонконга

Фото: icook.tw

Фото: icook.tw

Зайдите в любой старомодный западный ресторан Гонконга и увидите, что в меню обязательно будут три позиции: стейк, булочка и суп на выбор. Почти всегда это либо крем-суп, либо борщ, который известен в Китае как «русский суп». Узнать об истории появления борща в Гонконге предлагает портал Goldtread и автор Теренс Лау.

Я рос в Гонконге и никогда не задумывался над тем, как суп украинских крестьян попал в меню страны, столь удаленной от его родины. Для меня борщ был таким же гонконгским блюдом как дим-самы или чай с молоком.

Меню «Queen's Cafe». Борщ (borscht) написан с ошибкой. Фото: TripAdvisor

Меню «Queen’s Cafe». Борщ — 罗宋汤. Фото: TripAdvisor

Когда-то китайские иммигранты создали в США китайско-американскую кухню, а европейцы в Гонконге адаптировали свою еду к местным вкусам и создали «западную кухню в соевом соусе». Одним из культовых блюд этой кухни стал борщ, хотя его местная версия слаще традиционной. Чтобы понять, как он пришел в Гонконг, нам придется вернуться в 1917 год, когда в России произошла революция.

Дом там, где суп

После того, как в России свергли императора и к власти пришли большевики, белогвардейцам пришлось уйти из столицы. Часть из них отправилась во Владивосток – город рядом с китайской границей, который находился под японской оккупацией. Поскольку политическая ситуация усугубилась в 20-30-х гг., многие русские бежали в Китай через Маньчжурию в Шанхай — свободный порт, для въезда в который не нужны визы и документы. Как раз в Шанхае рецепт борща существенно изменился.

Оригинальный борщ готовят из свёклы и моркови на мясном бульоне. В результате получается темно-красный кисловатый суп.

Традиционный борщ и борщ «по-китайски». Фото: Wikimedia

Традиционный борщ и борщ «по-гонконгски». Фото: Wikimedia

Свёкла не была распространена в Китае, и русские повара заменяли привычные ингредиенты на красную капусту, бычий хвост и помидоры. Так рестораны, обслуживающие эмигрантов, начали подавать измененную версию борща, который был скорее сладкий, чем кислый.

Русские в Шанхае пережили Вторую мировую войну, но затем Китай погрузился в гражданскую войну между Гоминьданом и Коммунистической партией. Победа Компартии в 1949 году снова заставила многих русских антикоммунистов переехать.

Новая жизнь

Убежищем для 20 тыс. русских стал Гонконг, который в то время был под контролем Великобритании. Вместе с русскими в Гонконг переехал и измененный рецепт борща.

Они открыли рестораны и пекарни для русскоговорящей общины. Со временем китайские сотрудники изначально русских заведений начали открывать свои кафе, куда и перешел «русский суп».

«Queen’s Cafe», названное в честь Елизаветы II, было одним из самых популярных мест под управлением китайца. Ресторан был открыт в 1952 году Мишей Юй (Mischa Yu), который в 20-х годах работал под руководством русского шеф-повара в Шанхае.

«Queen's Cafe» в 1995 году. Фото: SCMP

«Queen’s Cafe» в 1995 году. Фото: SCMP

Мими Ториссон, автор кулинарного блога, выросла в Гонконге и помнит дерзких официантов «Queen’s Cafe». Они резво подавали борщ, картофельный салат, куриные крылышки и десерты из нуги китайским клиентам, которых в ресторане было больше всего:

«Это была частичка олдскульного Шанхая, попавшего под русское влияние. Мне это нравилось».

Такие заведения медленно исчезают из Гонконга. Их заменяют новые рестораны с более аутентичной западной кухней, но некоторые старые местечки все еще работают. В любимом ресторане моей бабушки «Boston Restaurant» (район Ваньчай 灣仔區) до сих пор подают те же блюда и супы, как и 50 лет назад.

Перевод: Ксения Захарова

 

scroll to top