Красные конверты, злые духи и животные. Легенды о традициях китайского Нового года

Китайский Новый год

Символ 2019 года по китайскому лунному календарю — Свинья. Иллюстрация: Google

Китайский Новый год 2019 наступил. Собака ушла, уступив место Свинье. А знаете ли вы, почему эти животные были выбраны на роль зодиакальных? Зачем в Китае на Новый год все украшают красным цветом, почему взрывают петарды? Как и у большинства китайских традиций, каждой посвящена своя легенда. Ликбез о китайском Новом годе от ЭКД.

Что за легенда о 12 животных китайского календаря?

Однажды Нефритовый император решил разделить время на циклы длиной в 12 лет. Каждый год должно было охранять одно животное. Император объявил, что двенадцать животных, которые первыми достигнут Небесных врат, будут почитаться в отведенный им год. Многие животные хотели удостоиться особого расположения Императора и ринулись к его дворцу.

Юркая крыса быстро вырвалась вперед, пока не достигла бурной реки, преграждающей ей путь. Сама она эту преграду преодолеть не могла и стала ждать более крупных животных. Добросердечный бык посадил крысу себе на голову и помог ей пересечь реку. На противоположном берегу крыса спрыгнула с его головы и первая достигла ног Императора. Третьим к вратам примчался тигр. За ним следовал заяц, который смог преодолеть реку, ловко перепрыгивая с камня на камень.

Пятым во дворец прибыл дракон. Когда Император спросил его, почему тот просто не перелетел реку, дракон ответил, что ему пришлось остановиться — помочь бедным крестьянам призвать дождь на свои поля.

Иллюстрация: Google

12 животных китайского зодиака. Иллюстрация: Google

Следующей во дворец галопом влетела лошадь, уверенная, что будет шестой. Однако перед самым финишем под ее копытами проскочила змея и оттеснила лошадь на седьмое место. Коза, обезьяна и петух прибыли вместе, так как строили плот, на котором им удалось пересечь реку. Они заняли восьмое, девятое и десятое места, соответственно.

Одиннадцатой во дворец добралась собака, которая решила заодно искупаться в реке. И, наконец, двенадцатой неторопливо добрела свинья, остановившаяся в пути вздремнуть.

Существуют разные версии данной легенды, но все они сходятся в одном: крыса проследила за тем, чтобы кошка не смогла добраться до финиша. Возможно она сделала так, чтобы кошка проспала гонку, или же просто столкнула ее в реку. Так или иначе, кошка не смогла попасть в календарь, и с тех пор два этих животных — непримиримые враги.

Почему везде красный цвет и фейерверки?

Наверняка вы замечали, что на китайский Новый год все украшено красными фонариками и плакатами. Люди наряжаются в одежду красных цветов и всюду запускают фейерверкии петарды. За этим стоит не просто желание весело провести время, но еще одна традиция.

В древнем Китае люди постоянно подвергались нападениям рогатого монстра по имени Нянь (то есть 年 Nián, что само по себе значит «год» — прим. ЭКД). Он жил на дне моря и выбирался лишь в канун Нового года, чтобы пожрать скот и людей. Поэтому в это время люди старались забаррикадироваться в своих жилищах, а снаружи выставляли какую-то еду, в надежде откупиться от монстра. Однажды в деревню в поисках крова пришел нищий, но всем было не до него. Лишь одинокая старушка обратила на него внимание и приютила. Взамен он пообещал ей, что город больше никогда не будет подвергаться нападениям чудовища.

Бродяга (по одной из версий — это был даосский монах Хунцзюнь Лаоцзу) знал, что Нянь боится огня, шума и красного цвета. К вечеру он украсил всю деревню красными фонариками и свитками. Когда монстр пришел в деревню, он был сбит с толку таким обилием цвета и света. Чувствуя его растерянность, нищий начал всюду взрывать фейерверки, окончательно испугав чудовище. Затем, по одной из версий, Нянь обратился в бегство, по другой — стал ездовым животным Хунцзюня.

Фото: balovin.livejournal.com

Фото: balovin.livejournal.com

Зачем на Новый год иероглиф счастье 福 вешают вверх ногами?

На Новый год многие китайцы украшают свои дома красными и золотыми иероглифами 福 (fú), означающими счастье и благополучие. Но почему при этом они вешают его перевернутым? За этим тоже стоит несколько историй. Одна версия звучит так.

В давние века китайский император издал указ, что все дома должны быть украшены иероглифом «счастье». В канун Нового года правитель отправил солдат проверить, все ли жители выполнили его приказ. Оказалось, что одна деревенская семья повесила иероглиф вверх ногами. Решив, что тем самым семья выказывает неуважение императору, солдаты притащили главу семьи во дворец.

Император был в ярости и приказал казнить крестьянина. На его счастье, императрица догадалась, что крестьяне так поступили просто в силу своей неграмотности. Она заступилась за них и сказала императору, что иероглиф повесили таким образом специально, чтобы получилась интересная игра слов. В китайском языке «вверх ногами» (倒) и «прибывать» (到) звучат одинаково — dào, поэтому композицию с перевернутым иероглифом можно перевести как «счастье наступило».

С этого дня вешать этот иероглиф перевернутым стало повсеместной традицией.

Фото: Public Radio International

Фото: Public Radio International

Почему на Новый год детям дарят деньги?

Дарить деньги в красных конвертах (红包 hóngbāo) — одна из самых известных китайских традиций. Их вручают по разным поводам, на свадьбу и на дни рождения. Но с деньгами для детей на Новый год связана отдельная легенда, потому что у конверта есть еще одно название 压岁钱 (yāsuìqián), что можно перевести как «счастливые деньги, отпугивающие духа Суй».

По преданию, в канун Нового года к людям повадился прилетать злой дух по имени Суй. Он проникал в спальни детей и гладил их по голове, от чего те сходили с ума. Поэтому родителям приходилось всю ночь бодрствовать у детских кроватей, дабы свечами и молитвами отогнать духа.

Одна семья дала своему ребенку монету — поиграть. А когда он уснул, они положили эту монету ему рядом с подушкой. Когда ночью к ним в комнату прилетел Суй, монета вспыхнула ярким светом, тем самым отпугнув злого духа. На следующий день родители взяли монету с собой, завернув ее в красную бумагу, чтобы показать своим соседям.

С тех пор китайцы дарят детям деньги в красных конвертах.

Статью South China Morning Post адаптировал Константин Смирнов

 

scroll to top