Кандидат в президенты США высмеял Трампа, процитировав несуществующую китайскую пословицу

Кандидат в президенты США высмеял Трампа, процитировав несуществующую китайскую пословицу

Демократ-Пит-Буттиджич-высмеял-Трампа-процитировав-несуществующую-древнюю-китайскую-пословицу

Пит Буттиджич. Фото: rollingstone.com

Один из кандидатов в президенты от демократической партии США поделился явно несуществующей китайской мудростью, намекая на подобную ошибку дочери Дональда Трампа, сообщает Shanghaiist.

На митинге во Флориде Трамп утверждал, что Пит Буттиджич не сможет защищать международные интересы США. Буттиджич — мэр небольшого города Саут-Бенд в штате Индиана и открытый гомосексуал. Трамп с сарказмом отметил, что у Буттиджича «прекрасные шансы на победу» и что он сможет прекрасно представлять США на переговорах с председателем КНР Си Цзиньпином:

«Это будет замечательно. Я бы хотел на это посмотреть!» — съязвил Трамп.

Когда журналисты спросили Буттиджича о заявлении Трампа, кандидат ответил иронией:

«Мне вспомнилась одна китайская мудрость: “Когда ветер меняется, некоторые строят стены, а некоторые строят ветряные мельницы”. Вы должны признать, что нам нужно что-то совершенно отличное от того, что творится сейчас в Белом доме», — сказал Пит Буттиджич.

Выдуманная китайская мудрость, критика Трампа на митиге во Флориде

Один из вариантов “китайской” пословицы. Фото: shanghai.ist

Цитирование несуществующей фразы китайских мудрецов было намеренным. Буттиджич намекал на прошлогодний твит Иванки Трамп, дочери президента США. Иванка процитировала несуществующую китайскую пословицу, вызвав бурную реакцию китайских пользователей.

Тем не менее, фраза демократа переводится на китайский как 当风向改变时,有的人筑墙,有的人造风车 (dāng fēngxiàng gǎibiàn shí, yǒude rén zhùqiáng, yǒude rén zào fēngchē). Однако упоминаний этой пословицы гораздо больше на английском языке. Китайские интернет-пользователи недоумевают, почему ее приписывают Китаю и откуда она взялась. Они предположили, что фраза может быть аналогом настоящей древней китайской мудрости «править рулем в зависимости от ветра» (见风使舵 jiàn fēng shǐ duò).

Поделиться: