Сегодня для многих людей жизнь — это битва со временем. Как будто невидимые силы заставляют нас делать все как можно быстрее. Делать все более 快 (kuài скорый, быстрый).
快 — скорость, резкость
Чаще всего иероглиф 快 используется для обозначения скорости. Курьерский сервис в Китае называют 快递 (kuàidì), что дословно переводится как «быстрая доставка». 快餐 (kuàicān) значит быстрое питание или фастфуд. 快车 (kuàichē) применяется для скоростных поездов или автобусов.
Кроме того, 快手 (kuàishǒu) дословно переводится как «быстрые руки» и обозначает мастера своего дела. Также это название одного из самых популярных приложений для лайвстриминга в Китае. А вот 快嘴 (kuàizuǐ), хотя дословно значит «быстрый рот», не подразумевает человека, который говорит быстро. Так называют людей с длинными языками: сплетников и болтунов.
Возможно, вы слышали выражение 脑子快 (nǎozi kuài). Буквально оно переводится как «быстрые мозги» и обозначает умного и сообразительного человека. Термином 眼疾手快 (yǎn jí shǒu kuài острое зрение, быстрые руки) описывают кого-то с хорошими рефлексами и реакцией.
Если вы хотите подчеркнуть, что делаете что-то во весь опор, вы можете использовать выражение 快马加鞭 (kuàimǎ jiābiān погонять рысака плетью/пришпорить коня). Например:
在这最后一个星期,我们要快马加鞭,按期完成任务。 Zài zhè zuìhòu yīgè xīngqí, wǒmen yào kuàimǎ jiābiān, ànqí wánchéng rènwù. В заключительную неделю нам надо «пришпорить коней» и закончить проект вовремя.
В некоторых случаях 快 используется для обозначения будущего времени:
我快要五十岁了。 Wǒ kuàiyào wǔshí suìle. Скоро мне исполнится 50 лет.
Также этот иероглиф может применяться для чего-то острого, режущего. 快刀 (kuàidāo) так и переводится — острый нож. Существует древнее китайское выражение:
快刀斩乱麻。 Kuàidāo zhǎn luànmá. Острым ножом срезать спутанную коноплю.
Это изречение учит нас, что в запутанных ситуациях нужно действовать быстро и решительно.
快 — эмоции
Но 快 не всегда имел отношение к чему-то быстрому или острому. Его первоначальное значение — довольный, счастливый, удовлетворенный. Иероглиф является пиктофонетическим, его левая часть помогает понять смысл, а правая — звучание.
忄является вариантом написания иероглифа 心 (xīn сердце), что говорит нам, что 快 имеет отношения к эмоциям. Многие содержащие этот иероглиф слова обозначают позитивные переживания: 快乐 (kuàilè радоваться/радостный), 快活 (kuàihuo веселье/веселый), 快感 (kuàigǎn, наслаждение, удовлетворение). Есть и более дословное словосочетание 快事 (kuàishì), обозначающее «событие, принесшее радость или глубокое удовлетворение». Например:
他乡遇故知,实乃人生一大快事! Tāxiāng yù gùzhī, shí nǎi rénshēng yī dà kuài shì! Какое радостное событие — встретить на чужбине старого друга!
Если вы оказались на закрытой премьере фильма, вы «радуетесь, что были в числе первых увидевших» (先睹为快 xiāndǔwéikuài). Если вы причините себе какой-либо вред, то это будет «на горе родным, на радость врагам» (亲痛仇快 qīntòngchóukuài). Когда добродетель вознаграждается, это «вызывает всеобщее удовлетворение» (大快人心 dà kuài rén xīn). Одним из интересных способов применения 快 является 快婿 (kuàixù). 婿 значит зять, а выражением целиком обозначают «идеального жениха» для своей дочери.
Когда иероглиф применяется для описания характера, обычно 快 относится к «прямолинейному» и «понятному» человеку. Например, 爽快 (shuǎngkuai) — прямой, откровенный.
Выражение 快人快语 (kuàirén kuàiyǔ) означает откровенного человека, который говорит прямо:
您快人快语!跟您聊天真是痛快! Nín kuàirénkuàiyǔ! Gēn nín liáotiān zhēnshi tòngkuài! Ты такой откровенный и прямой человек! С тобой так приятно общаться!
Наконец, временами 快 может быть и существительным. В давние времена искавший преступников «детектив» назывался 捕快 (bǔkuài). Но слово устарело и для обозначения современных следователей (侦察员 zhēncháyuán) не употребляется.
По материалам The World of Chinese
Подготовил Константин Смирнов
Предыдущие выпуски:
История одного иероглифа: солнечный 阳 yang