Еще лет 5 назад одно только знание китайского языка могло решить проблему трудоустройства как в России, так и в КНР. Но времена меняются: выпускников, владеющих китайским языком становится все больше, а требования к кандидатам на должности, связанные с Китаем, все выше. Если когда-то китайский язык мог стать причиной принятия на работу, то сегодня в большинстве случаев этого недостаточно.
Помимо языка компании, работающие с Поднебесной, предъявляют к будущему сотруднику массу других требований. Иногда даже высокий уровень владения китайским языком выступает не более, чем хороший бонус. Исключения составляет разве что профессия переводчика, где язык лежит в основе трудовой деятельности, хотя и там имеются свои нюансы.
Краткий анализ предложений о работе, где требуется владение китайским языком, показывает, что кроме переводчиков, чаще всего работодатели нуждаются в менеджерах ВЭД, торговых представителях и логистах, а также в менеджерах по закупкам, контролерах производства и качества, помощниках управляющих и так далее. В описаниях каждой из таких вакансий встречается словосочетание «китайский язык», где-то в требованиях, а где-то только в дополнительных пожеланиях к кандидату.
Помимо этого, там значатся многие другие профессиональные навыки и умения, что сужает выбор во много раз. То есть все больше требуются узкие специалисты, которые помимо определенного образования, например, в экономической или логистической сфере будут владеть и китайским языком. Возникает вопрос — где брать таких специалистов?
Исходя из настоящей ситуации на рынке трудоустройства можно выделить несколько типов соискателей работы, связанной с китайским языком:
1) Люди, имеющие филологическое образование. Несмотря на то, что уровень языка кандидатов этой категории достаточно высок, без дополнительного образования или курсов они подходят для работы только в качестве переводчиков. Действительно, откуда бы профессиональному переводчику разбираться в продажах или закупках? Тем не менее, особо предприимчивые люди успешно устраиваются на такие должности, доказывая, что они могут и знают больше, чем их учили в вузе.
2) Китаисты и востоковеды. Гуманитарное образование о Китае, включая язык культуру, политику, экономику и другие дисциплины, связанные с этой страной, с одной стороны, делает подобных специалистов многопрофильными и универсальными, с другой стороны, далеко не многие глубоко разбираются в каком-то отдельном направлении. Без определенного опыта, дополнительных курсов и самообразования обойтись сложно. Поверхностное знание, пусть и многих вещей, связанных с Китаем, совсем не то, что хочет видеть работодатель. К тому же, уровень китайского языка, в отличии от тех же филологических специальностей, иногда ниже, так как помимо языка в учебе много времени отводится другим дисциплинам.
3) Люди, получившие высшее образование в Китае. Наверно, самый лучший вариант для работодателя. В уровне китайского языка таких специалистов сомневаться не приходится (исключение составляют вузы, где преподают на английском). Кроме того, они имеют значительный опыт проживания в Китае. К этой же категории можно отнести людей, которые учились в китайской магистратуре после окончания российских вузов. Такие специалисты, возможно, даже еще ценнее, потому что могут ориентироваться и в российской, и в китайской специфике.
4) Люди, которые проходили стажировки или учились на спецкурсах в дополнение к российскому образованию. Здесь хочется отметить тех, чье образование в России не имело отношения к Китаю. Люди данной категории начинают изучать китайский язык, чтобы иметь преимущества перед конкурентами при поиске работы, связанной с Китаем. Несомненно, это правильный шаг, но нужно найти достаточно времени и сил для того, чтобы после основного образования хотя бы немного освоить один из сложнейших языков на планете.
Данное разделение достаточно условно, и не может объять все возможные варианты, которые представлены на рынке труда в сфере работы с КНР. Также стоит отметить, что много зависит от личных качеств кандидата. Например, опытного и успешного менеджера продаж в Китае может сопровождать переводчик. Если сотрудник действительно ценен для компании и приносит конкретные результаты, а его профессиональные качества настолько высоки, владение китайским языком уже является второстепенным навыком и часто выгоднее приставить к нему переводчика, чем оплачивать дополнительное обучение или искать подобного специалиста, уже владеющего китайским.
Какие бы требования не предъявляли компании к своим сотрудникам, с каждым днем становится понятнее, что китайским языком уже никого не удивишь. Поэтому если вы ищите работу в сфере, связанной с Китаем, то будьте готовы предоставить работодателю нечто большее, чем просто владение языком, пусть и на достаточно высоком уровне.
Артем Жданов