Что значит «есть кровавые пампушки»? Черный пиар на избиении женщин в Китае

Фото: SupChina

В китайских соцсетях не перестают обсуждать нападение на девушек в Таншане. На волне скандала в интернете начали появляться фейки о смерти пострадавших, ролики по самообороне. Подобные материалы нередко распространяются компаниями ради собственного пиара. Такая предприимчивость возмутила интернет-пользователей и заставила вспомнить выражения из китайской литературы, пишет SupChina.

Жестокое избиение девушек стало не только шоком для общественности, но и поводом для спекуляций. К примеру, недавно появились фейковые новости о смерти всех жертв нападения. Из-за ситуации также пострадала репутация известного в Китае бренда BOYLondon. Разглядев на футболке одного из нападавших логотип британской марки, многие интернет-пользователи призвали ее бойкотировать.

Снимок одной из пострадавших в Таншане. Скриншот из Твиттера: ilifepost.com

Многие искренне беспокоятся о пострадавших, но другие пытаются извлечь из трагедии выгоду. Особо отличился менеджер тренажерного зала по тхэквондо из провинции Сычуань. Желая привлечь внимание к своему заведению, он выложил ролик с постановочной дракой. На видео, снятом в ресторане, девушка также подвергается нападению, однако посторонний мужчина храбро встает на ее защиту. Таким образом менеджер воспользовался чужим горем ради трафика.

На фоне подобных поступков в соцсетях набирает популярность выражение «наживаться на чужом горе». Дословно на китайском оно звучит как «есть маньтоу, пропитанный чужой кровью» 吃人血馒头. Маньтоу — пампушка, мягкая булочка, приготовленная на пару. В традиционной китайской медицине маньтоу, вымоченные в крови, считались эффективным лекарством от респираторных заболеваний. Рассказ «Снадобье» на эту тему в 1919 году написал известный китайский писатель Лу Синь 鲁迅.

Иллюстрация к рассказу «Снадобье» Лу Синя. Фото: vrrw.net

По сюжету у пожилой супружеской пары случается горе: сын заболевает чахоткой. В надежде спасти его, они ведутся на обман непорядочного торговца и покупают у него пампушку, пропитанную чужой кровью. Торговец убедил родителей, что «лекарство» обязательно поможет. Как можно догадаться, маньтоу не принесла никакой пользы, сын вскоре скончался. При помощи этой метафоры Лу Синь продемонстрировал, как традиции и суеверия могут ввести наивных людей в заблуждение.

Сейчас выражение «есть маньтоу, пропитанный чужой кровью» используется в ситуациях, когда человек или компания использует чужую трагедию ради собственного пиара. Именно так, по мнению интернет-пользователей, поступил менеджер зала тхэквондо.

Подготовила Анастасия Попова

Также читайте на ЭКД:

Подписывайтесь на ЭКД в Телеграме.

 

scroll to top