История одного иероглифа: ветреный 风 fēng

История одного иероглифа: ветреный 风 fēng

Изображение: shufazidian.com

В ожидании предстоящей летней жары китайцы разрабатывают планы, как они будут от нее спасаться. Неплохой вариант — отправиться в путешествие в горы, где дует прохладный ветерок.

История возникновения

Иероглиф 风 (fēng ветер) впервые появился еще в письменах на черепашьих панцирях Цзягувэнь (甲骨文 jiǎgǔwén) около 3 тыс. лет назад. Так как ветер невидим и бестелесен, для него сложно было составить свой уникальный иероглиф с доходчивым смыслом. Поэтому за основу был взят созвучный 凤 (fèng феникс). Во времена династии Цинь (221 — 207 до н. э.) два этих слова начали писать по разному: 鳳 (fèng) для феникса и 風 (fēng) для ветра. После проведенной Коммунистической партией реформы языка, оба написания упростились. Феникса вновь стали писать как 凤, а ветер получил современное написание 风.

Откуда ветер дует?

Изображение: faxingm.com

Чаще всего 风 относится к словам, описывающим то или иное «ветряное» явление: 微风 (wēifēng бриз), 大风 (dàfēng буря), 季风 (jìfēng муссон), 台风 (táifēng тайфун). В некоторых словах иероглиф употребляется в метафорическом смысле. Например, 春风 (chūnfēng досл. весенний ветер) обозначает что-то радостное и позитивное.

他近来很顺利,春风满面。
Tā jìnlái hěn shùnlì, chūnfēng mǎnmiàn. 
В последнее время у него все идет как по маслу, а его лицо так и сияет.

В классическом китайском романе Троецарствие (三国演义 Sānguó yǎnyì) упоминается история о том как генералы Сунь Цюань (孙权 Sūn Quán) и Лю Бэй (刘备 Liú Bèi) были вынуждены заключить союз, чтобы совместно противостоять наступлению генерала Цао Цао (曹操 Cáo Cāo). Бой между 50 тысячами союзных войск и 800 тысячами солдат Цао Цао должен был состояться на реке Янцзы. Лучший стратег альянса Чжоу Юй (周瑜 Zhōu Yú) разработал план как поджечь приближающиеся корабли неприятеля. План был продуман до мелочей, кроме одной «незначительной» детали — для разжигания огня требовался ветер, который в нужный момент совершенно затих. И лишь совместная молитва богам позволила воинам все же разжечь огонь. Эта история преобразовалась в идиоматическое выражение:

万事俱备,只欠东风。
Wànshì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng.
Все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра.

Оно используется для описания плана, в котором предусмотрено все кроме ключевого компонента.

Ветряные качества

Ветер всегда в движении. Он приносит нам те или иные тенденции, формируя местные 风俗 (fēngsú обычай). Так что когда вы оказываетесь на новом месте, не лишним будет изучить 风土人情 (fēngtǔ rénqíng местные условия и обычаи).

风 стал основой для 风气 (fēngqì климат), которое используется как в прямом так и метафоричном значении:

这里学习风气很浓。
Zhèlǐ xuéxí fēngqì hěn nóng.
Здесь подходящий для учебы климат.

Fēng может использоваться для описания качеств субъектов. Например, 风度 (fēngdù хорошие манеры) или 风采 (fēngcǎi изящество).

他很有学者风采。
Tā hěn yǒu xuézhě fēngcǎi.
В нем чувствуется изящество интеллигентного человека.

Будучи сильным и быстрым, ветер поспособствовал появлению ряда идиом, описывающих быстроту движений или скорость сменяющихся трендов. 风卷残云 (fēng juǎn cán yún досл. вихрь прочь унес остатки туч) используется в отношении чего-то исчезнувшего без следа, а 风靡一时 (fēngmǐ yīshí) подразумевает явление, вошедшее в моду.

这种时尚在中国曾风靡一时。
Zhè zhǒng shíshàng zài Zhōngguó céng fēngmí yìshí.
В свое время эта мода захватила весь Китай.

Для метеорологов смена направлений ветра является знаком предстоящих изменений погодных условий. В метафорическом смысле ощущение «откуда ветер дует» используется не реже. 风声 (fēngshēng досл. звук ветра) подразумевает известия или слухи. Иногда это выражение становится частью более сложного. Например, 打探风声 (dǎtàn fēngshēng выведывать информацию) или 通风报信 (tōngfēng bàoxìn передавать секретные сведения).

防止有人给嫌疑人通风报信。
Fángzhǐ yǒurén gěi xiányírén tōngfēng bàoxìn.
Предотвратить утечку секретной информации в руки подозреваемому.

Информация, достоверность которой вызывает сомнения считается слухами и называется 风传 (fēngchuán) или 风言风语 (fēng yán fēng yǔ).

По фэншую

Китайский компас лопань (罗盘 luópán), применяемый и в вопросах фэншуй. Изображение: yueyilife.com

Даосские философские взгляды об освоении окружающего нас пространства сформировали практику под названием фэншуй (风水 fēngshuǐ досл. ветер и вода). Руководствуясь ее принципами многие китайцы определяют подходящее место для постройки дома, предприятия, расстановки домашней утвари и пр.

Стоя в паре с иероглифами, обозначающими натуральный свет, 风 образует слова, переводящиеся как «пейзаж» или «ландшафт» — 风光 (fēngguāng) или 风景 (fēngjǐng).

Ветер остается неподконтрольной человеку стихией и может наносить ущерб окружающему миру. Его присутствие в некоторых идиомах сформировало идею о переживаемых человеком трудностях. Например, 风风雨雨 (fēngfēng yǔyǔ досл. затяжные дожди и ветра) подразумевает череду сложностей на жизненном пути:

六十年来的风风雨雨,一起涌上他的心头。
Liùshí nián lái de fēngfēng yǔyǔ, yīqǐ yǒng shàng tā de xīntóu.
Он вспомнил о всех трудностях, преследовавших его последние шестьдесят лет.

Столкнувшись с «ветром перемен» 风云变幻 (fēngyún biànhuàn досл. меняться, как гонимые ветром тучи) вашу жизнь может захватить 狂风骤雨 (kuángfēng zhòuyǔ шквал с дождем). Но если сохранять веру в себя, вы можете 乘风破浪 (chéngfēng pòlàng досл. пользуясь попутным ветром, рассекать волны), то есть смело двигаться вперед и достигать своих целей.

По материалам The World of Chinese
Подготовил Константин Смирнов

Предыдущие выпуски:
История одного иероглифа: трясущийся 摇 yáo
История одного иероглифа: взращенный 养 yǎng
История одного иероглифа: искренний 信 xìn
История одного иероглифа: музыкальный 琴 qin
История одного иероглифа: освежающий 鲜 xian
История одного иероглифа: целебный 治 zhi
История одного иероглифа: разодетый 装 zhuang
История одного иероглифа: шумный 闹 nao

История одного иероглифа: коренной 根 gen
История одного иероглифа: быстрый 快 kuai
История одного иероглифа: солнечный 阳 yang

Поделиться: